Liturgical Ministries


Welcoming everyone to proclaim and live the joy of the Gospel.

 

ACOLYTES/ALTAR SERVERS

Acolytes are young men and women, 4th grade and older, who have celebrated Holy Communion and who desire to serve God and God’s people. Altar servers lead processions, bear the cross, assist with the sacraments and sacred vessels, and serve at the altar.

ACÓLITOS/SERVIDORES DEL ALTAR

Los acólitos son niños y jóvenes desde el cuarto grado de primaria hasta terminar la High School, que ya  han  celebrado  la  Primera Comunión y que desean servir a Dios y a su pueblo. Los servidores del altar dirigen procesiones, llevan  la  cruz en procesión, asisten en el altar al Sacerdote y los diaconos; y participan en las misas de celebración de Sacramentos.

CONTACTO:

Martha Beatriz Garcia 

Phone: (770) 276-6276

E-mail: [email protected]


ALTAR LINENS

The Altar Linen Ministry provides clean linens to be used for the liturgical life of the parish. Ministers launder and iron purifications and corporals, while keeping an eye on the table linens on the altar. This reverent caring of the Eucharistic linens provides an opportunity for prayerful meditation. We are extremely flexible and can work around your schedule for pickup and drop off.

Proporcionando ropa de cama limpia para el Santo Sacrificio de la Misa y otros servicios litúrgicos es una gran bendición no solo para nuestro clero, sino también para nuestra congregación. 
Este cuidado reverente de las ropas de camas eucarísticas ofrece una oportunidad para la meditación de oración. Este ministerio se ajusta a su horario y es fácil de incluir en su vida ocupada. Por favor considere dar su tiempo y talento a este ministerio.

CONTACT/CONTACTO:

Michele Lopes

Phone: (865) 384-2713

E-mail: [email protected]


ADORATION

Adoration offers people the opportunity for prayer, silence and adoration as they reflect on their call to a deeper devotion to Our Lord and a more faithful living of the Christian life. This ministry ensures that a guardian is present whenever the Blessed Sacrament is exposed for adoration in the chapel.

ADORACIÓN   AL  SANTISIMO SACRAMENTO DEL ALTAR

Es una oportunidad para adorar en silencio y reflexionar sobre el llamado a una devoción más profunda a nuestro Señor y a la vida cristiana. Durante la adoración habrá un encargado de dirigir las oraciones en el momento.


ADORACION EUCARISTICA PARA NIÑOS

Se reunen el ultimo viernes de cada mes a las 4:30p.m. en la Capilla para Adorar al Santísimo Sacramento del Altar con música. Terminada la adoración, los niños participan en un convivio.


EXTRAORDINARY MINISTERS OF HOLY COMMUNION

Extraordinary Ministers are nominated by the pastor and commissioned by the Archdiocese upon completion of a training workshop. They assist our clergy in distributing the Eucharist during the celebration of Mass. They also bring the Eucharist to the hospitalized and homebound.

MINISTROS EXTRAORDINARIOS DE LA SAGRADA EUCARISTIA

Los ministros extraordinarios son nominados por el Párroco y comisionados por la Arquidiócesis al finalizar un taller de capacitación. Ayudan a nuestro clero a distribuir la Eucaristía durante la Misa. También llevan la Eucaristía a los hospitalizados y a los confinados en sus hogares.

CONTACT/CONTACTO:

Sandra Long

Phone: (678) 358-2165

E-mail: [email protected]


FUNERAL MINISTRY

Members assist with the setup of the church environment and hospitality during funerals. They provide assistance with the arrangements before and after funerals, assist as Extraordinary Ministers of Holy Communion, Lectors, and Altar Servers.

ASISTENCIA PARA FUNERALES

 Brinda asistencia en la coordinación de los arreglos antes y después del funeral, asisten como Ministros Extraordinarios de la Eucaristía, Proclamadores y Servidores del Altar.

CONTACT/CONTACTO:

Maureene Rutherford

Phone: (404) 229-7304

E-mail: [email protected]


HOSPITALITY

Ministers of Hospitality are often the first face of the parish. They greet those coming into our church, offer assistance to those in need, distribute parish bulletins, take up the collection, and distribute other materials as needed.

MINISTERIO DE HOSPITALIDAD

 Los ministros de hospitalidad son la cara de la parroquia. Saludan a los que vienen a Misa, ofrecen asistencia a los discapacitados, distribuyen los boletines parroquiales, recogen la colecta y distribuyen otros materiales, según sea necesario.


LECTORS

Lectors are men and women of at least high school age who proclaim the readings at various liturgies. Training opportunities are provided.

PROCLAMADORES DE LA PALABRA

Son hombres y mujeres que proclaman las Sagradas Escrituras en diferentes celebraciones liturgicas. Se brinda oportunidades de capacitación.

 


LITURGICAL DECORATORS

This ministry creates and maintains the visual expression for weekly and special liturgical celebrations. Parishioners with carpentry skills, artistic and design talents, and creative ideas are always welcome and eagerly embraced.

DECORADORES LITÚRGICOS

Crea y mantiene la expresión visual para celebraciones litúrgicas semanales y especiales. Los feligreses con habilidades de carpintería, talentos artísticos, diseño e ideas creativas siempre son bienvenidos; y se reciben con entusiasmo.

CONTACT/CONTACTO:

Kathy Kuczka

Phone: (770) 475-4501

E-mail: [email protected]


SACRISTANS

Sacristans prepare for the celebration of Mass by setting out sacred vessels and other items. Sacristans are previously certified and experienced Extraordinary Ministers of Holy Communion.

SACRISTANES

Los Sacristanes asisten al Sa-cerdote y al diácono  para la celebración de la Misa. Los sacristianes son ministros extraordinarios de la Sagrada Eucaristía con experiencia y previamente certificados.

CONTACT/CONTACTO:

Michael Dismukes

Phone: (770_ 639-5046

E-mail: [email protected]